โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายส่วนบุคคนก่อนเริ่มใช้งาน [นโยบายส่วนบุคคล]
ยอมรับ
สูตรแปลไทย
arty1001
#21
15-08-2010 - 18:50:25

#21 arty1001  [ 15-08-2010 - 18:50:25 ]




คนที่แปลอ่ะแปลตรงเกินครับ
เช่น active sim ไม่ใช่ "ซิม ตื่นตัว"
นะครับ ผมละขำก๊ากทีเดียว มันแปลว่า
ซิมที่สามารถควบคุมได้ หรือ ศัพท์
ที่เรียกว่า Non-NPC นั้นเองครับ



--------------------------------------------------------------------------------------
pangpond1945 , giorgio

-------------------------------------------------------------------------

ูู^^ผมก็ฮา


camillo131
#22
15-08-2010 - 20:04:08

#22 camillo131  [ 15-08-2010 - 20:04:08 ]




แปลแล้วเรียบเรียงหน่อยครับ
อ่านอังกฤษของเดิมเข้าใจกว่า


nateecm
#23
15-08-2010 - 21:20:33

ข้อมูลเมื่อ 4th June 2025 04:02

โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายส่วนบุคคนก่อนเริ่มใช้งาน [นโยบายส่วนบุคคล]
ยอมรับ