quote : chulida
quote : eltfacmin
อาเจ้จ๋า มินสงสัยอย่างนึงอะ
ตาเซนกะตาเรนเนี่ย ชื่อภาษาอังกฤษ มัน Zirathan กับ Zirathorn ใช่ปะ(คล้ายๆอะนะ

)
แล้วทำไมในภาษาไทยเราเนี่ย เป็น ซิรธรรณ์ กับ ซิรธรณ์อะ
"ซ" เป็นอักษรต่ำ มีพื้นเสียงเป็นเสียงสามัญในคำเป็น และมีพื้นเสียงเสียงตรีสำหรับคำเสียงสั้นและเสียงโทสำหรับคำเสียงยาวในคำตาย
ฉะนั้น ถ้าจะให้ชื่อของ2คนนี้ อ่านว่า สิ-ระ-ทัน และ สิ-ระ-ทอน จะต้องใช้ตัวส-ศ-ษแทนz เพราะว่าถ้าใช้ซ
ลองผันนะ เอาใช้สระอีเปนตัวอย่างละกัน ซี/สี่/สี้(ซี่)/ซี้/สี ถ้าเปนคำตาย -/สิ/สิ้(ซิ่)/ซิ/ซิ๋ ชื่อทั้งสองคนเลยเป็น ซิ-ระ-ทัน กับ ซิ-ระ-ทอน(สำหรับคนไม่ชำนาญ=ซิ๊-ระ-ทัน กับ ซิ๊-ระ-ทอน)
ตอบด้วยนะคร้าบ สงสัยมานานพอควรแระเหมือนกัน
ไปถามครูภาษาไทยป่ะ 
เวลาอ่านเนี่ยน้องอย่าไปซีเรียสมาก มันอ่านว่า ซิ-ระ-ทัน ซิ-ระ-ทอน
ขอโทษน่ะที่พี่ไม่เก่งภาษาไทยเพราะพี่ไม่ได้เรียนสายนี้ 
ขอยุ่งเบาๆ พี่ก็สายวิทย์ แต่อยากลองสันนิษฐานดู
ลองคิดดูง่ายๆ ว่าเคยเจอใครมีชื่อด้วย ซอ.โซ่ ไหม
(คือถ้ามีก็ค่อนข้างแปลก และควรจะภูมิใจว่ามีชื่อไม่เหมือนใคร 5555)
คือถ้าถามพี่นะชื่อภาษาไทญจริงๆ คงจะเป็นแบบ ศิรธันย์ แล้วอีกคนก็คือเป็น ศิรธรณ์
(สันสกฤตตัวสะกดขึ้นด้วย ศ แต่ถ้าบาลีขึ้นด้วย ส ส่วนใหญ่แล้วแต่คนใช้อ่ะนะ)
ถึงมันจะดูเหมือนชื่อผู้หญิง แต่มันให้ความหายในภาษาไทยได้อ่ะ
อย่างศิระ = หัว,ยอด ธันย์ = โชคดี ศิรธันย์ = ที่สุดของความโชคดี (แปลได้..มาก ไอ้แน๊ต 555)
ธรณ์ = คงไว้,ความทรงจำ,แผ่นดิน ส่วนใหญ่ก็จะแปลว่าแผ่นดินอ่ะนะ ศิรธรณ์ก็น่าจะหมายถึงที่ของแผ่นดิน อะไรทำนองนี้
แต่พี่ว่านะ ข้อสงสัยมันไม่เห็นจะมีอะไรมาก ง่ายๆก็คือ เก๋ใช้ตัว Z เพื่อให้มันดูเก๋ๆใช่ไหม (งงหรือเปล่า 555)
อย่างคนชื่อวุฒิศักดิ์ ทำไมบางคนใช้ V ทำไมบางคนใช้ W ล่ะ ทำไมคุณว่าวุฒิ บางคนใช้ Woot บางคนใช้ Wut
มันแล้วแต่ความพึงพอใจของแต่ล่ะคนว่าต้องการจะใช้ชื่ออะไรยังไงมากกว่า
อย่าไปสงสัยอะไรให้มาก เวลาฝรั่งอ่านเค้าก็สะกดเองล่ะ เพราะถึงยังไง ถ้าไม่ใช่ฝรั่งที่พูดไทยได้คล่องแล้ว
เค้าก็อ่านไม่ตรงเสียงที่เราต้องการอยู่ดี (พอจะเข้าใจไหม 5555)
รู้สึกว่าตัวเองอึนๆ พูดอะไรไม่ค่อยรู้เรื่อง อยุ่ดีดีก็อยาดจะตอบขึ้นมาซะอย่างนั้น
ปล.พี่ว่าจะพูดแต่ก็ลืม เก๋จ๊ะ คำว่า โอกาส สะกดแบบนี้นะ ไม่ใช่ โอกาศ ^__^ ใช้ ศอ.ศาลาอ่ะมันคือ อากาศ